Перевод "учебный лагерь" на английский
лагерь
→
camp
Произношение учебный лагерь
учебный лагерь – 30 результатов перевода
Просто меня называют Оки.
Вы друзья с учебного лагеря?
Нет.
They just call me Okie.
You've all been friends since boot camp?
No.
Скопировать
Может, пусть кто-то другой покажет.
Ты записалась или нет в эту группу учебного лагеря?
- Да, сэр, я просто, она очень высокая, а я...
Maybe someone else should go first.
Did you or did you not sign up for this boot camp exercise class?
Sir, I did, it's just, it's so tall and I'm so...
Скопировать
Моя бабушка бегает быстрее вас, а она уже умерла 20 лет назад!
Мне казалось, что это учебный лагерь, а не настоящий лагерь.
Ты хочешь избавиться от своего жирка или нет?
My grandmother can move faster than you, and she's been dead 20 years!
I thought this was supposed to be an exercise boot camp, not a real boot camp.
You want to get rid of your muffin-top or not?
Скопировать
Знаешь, ты мог бы быть с ним полегче.
Это не учебный лагерь.
Диксону не нужно, чтоб ему сейчас кто-то колыбельки пел.
You know, you could go easier on him.
This isn't boot camp.
Dixon doesn't need someone to sing him lullabies right now.
Скопировать
ФБР обнаружило лагерь.
Как ты и думал, учебный лагерь, где они обучались и тренировались.
Так появляется наш военный культ, они все часть Свободы 13.
The FBI discovered the camp.
It's what you thought, a boot camp where they studied and trained.
So our military cult peeps, they're all part of Freedom 13.
Скопировать
Склад закрыли еще 15 лет тому назад из-за экологических угроз.
Это то о чем ты думаешь, учебный лагерь. Здесь они тренировались и обучались.
Смотри.
It's an old armory they closed 15 years ago due to environmental hazards.
It's what you thought, a boot camp where they studied and trained.
Come see.
Скопировать
Эй, Уоллес!
Почему ты не расскажешь им, что рыдал, как младенец, в учебном лагере?
Бегите, сэр.
Hey, Wallace!
Why don't you tell 'em why you cried like a baby all through boot camp?
Go, Sir.
Скопировать
Мои люди заняли все здание.
Кажется, это какой-то учебный лагерь.
Я хочу,чтобы каждый дюйм этого места был обследован.
My men are securing the building now.
It's like they're running some kind of boot camp.
I want every inch of this place processed.
Скопировать
Когда правила начинают нарушаться, все катится к чертям.
Загородная недвижимость... приобретается только в том случае, если вы очень сильно скучаете по учебному
Тут мужик умер, а они волнуются о правилах парковки.
It's a slippery road to hell once you start breaking 'em.
Gated communities... for when you really miss boot camp.
A guy is dead, and all they care about are parking rules.
Скопировать
Что ты хочешь сказать Ашеру?
Работая с тобой, я стала лучше как певица, я так взволнована сейчас, я побывала в удивительном учебном
Джессика Чайлдресс, господа.
Carson: What do you want to say to Usher?
You know, working with you has made me a better singer, I feel so excited now that I've been in this amazing boot camp with you and I can't thank you enough for going out of your way to invest in your whole team and you have been incredible and I will never forget this.
Carson: Jessica Childress, everybody.
Скопировать
Я положу сковородку в раковину, а когда ты съешь омлет, ты её помоешь и уберешь на место, понял?
Я, что, в учебном лагере?
На кухне - каждый сам за себя.
I'm gonna put the pan in to soak, you eat your eggs, then you wash the pan and put it away, all right?
What is this, boot camp?
Help youelf to anything in the kitchen.
Скопировать
Вообще-то, на этой неделе я усиленно качаю мышцы груди.
Похоже на тренировку в учебном лагере.
Именно!
In fact, this week is my "Core Week".
It kind of sounds like my Boot Camp Class.
Exactly.
Скопировать
Боюсь, мы слишком на них давим.
Это не учебный лагерь.
Нет, нет, в учебном лагере полно возможностей учиться на своих ошибках.
I'm worried that we may be pushing them too hard.
It's not boot camp.
No. No, in boot camp, you have plenty of opportunity to learn from your mistakes.
Скопировать
Их движение набирает силы.
Их учебные лагеря кишат преданными экстремистами, которые готовы отдать жизнь за своё дело.
Это можно легко устроить.
Support for their movement is growing.
Their leadership camps are overflowing with self-righteous extremists all willing and ready to die for their cause.
That can be arranged quite easily.
Скопировать
Это не учебный лагерь.
Нет, нет, в учебном лагере полно возможностей учиться на своих ошибках.
Полковник Янг, это сержант Грир.
It's not boot camp.
No. No, in boot camp, you have plenty of opportunity to learn from your mistakes.
Colonel Young, this is Sergeant Greer. Go ahead.
Скопировать
Хочешь поехать в учебный лагерь?
Учебный лагерь?
На неделю к горе Фудзияма.
Wanna go to training camp ?
Training camp ?
For 1 week at Mt. Fuji.
Скопировать
Да, я в восторге!
Хочешь поехать в учебный лагерь?
Учебный лагерь?
Yes, it feels great !
Wanna go to training camp ?
Training camp ?
Скопировать
- которую мы обсудили с твоими родителями. - Что это?
. - Учебный лагерь для трудных девочек - подростков.
- Блэр была очень добра и провела для нас кое-какие изыскания. - Ты еще не слышала?
i almost forgot to leave you the information that i discussed with your parents. what's this?
where you're going. a boot camp for troubled girls.
(mr. sparks) blair was kind enough to do some research. (lowers voice) haven't you heard?
Скопировать
Они всегда говорили мне это... эта подработка на большую юридическую фирму была похожа на войну.
Ты закончил юридическую школу, это похоже на то что закончил учебный лагерь.
Это первый день на работе, ты штурмующий берега, полностью в моче и уксусе...
They always told me that working at a big law firm was like being at war.
You get out of law school, it's like getting out of boot camp.
That first day at work, you're storming the beaches, full of piss and vinegar...
Скопировать
Во время службы Вы посещали какие-либо занятия?
Только учебный лагерь.
Курсы военной подготовки.
And did you attend any special schools while in the marine corps?
Just boot camp. Weapons school.
I was in a mortar squad.
Скопировать
Что ты имеешь ввиду?
Давай взглянем на Карла, как на подготовительный брак - Знаешь, как учебный лагерь.
Слушай, Майк... насчет всего этого с обнаженкой в кустах, я... я не - я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты был... ... превосходным джентльменом.
- What do you mean?
Look at Karl as a starter marriage, boot camp, preparing you for something better next time.
Listen, Mike, about the whole seeing me naked thing, I... I just want to thank you for being such a perfect gentleman.
Скопировать
Моя жена состояла в 50ти различных комитетах.
К тому же, не меньше 2ух дней в неделю она проводила в учебном лагере.
Она посвятила этому всю себя, тоже самое делал и я.
My wife has served on 50 different committees.
All right, that's two less days a week she gets to Barry's boot camp.
She sacrifices her body; obviously a sacrifice that I make as well,
Скопировать
Не выглядит, как парень, терроризирующий весь Майами.
Максимум - учебный лагерь.
Я пошла.
Hardly looks a guy capable of terrorizing Miami.
A science camp, maybe.
I'm off.
Скопировать
15-20 минут максимум.
Помнишь, курс выживания, который мы проходили в учебном лагере?
Как действовать если тебя захватили ...
15, 20 minutes tops.
Remember that course they taught at the farm?
How if you're captured...
Скопировать
Как он может быть виноватым?
У него превосходное алиби - он был в учебном лагере.
Отлично - давайте пойдем с этим в прессу, а?
How can he be guilty?
He's got the perfect alibi. He was at boot camp.
Oh! Brilliant, let's release that, hey?
Скопировать
- Что это значит?
Мне нужно явиться на медосмотр в следующую среду, а потом я поеду в Ричмонд в учебный лагерь.
- А потом тебя могут отправить на войну?
- What does it mean?
I'm to report for my medical next Wednesday, and once I'm through that, I go to Richmond for training.
- And then you go to war?
Скопировать
Что за Ашвилл?
Это вроде учебного лагеря, или военной школы.
- Ну, знаешь, для плохих детей.
What's Asheville?
Uh, it's like boot camp, or military school.
-You know, for bad kids.
Скопировать
Наша база данных.
Провёл три недели в учебном лагере в Коронадо до того, как сломал ногу и выбыл.
Я смогла определить пару мест.
Our database.
Justin Albert Kim-- he lasted three weeks in boot camp in Coronado before he broke his leg and medical-ed out.
I've been able to flag several locations of interest.
Скопировать
Однако, он мог бы связаться с экстремистами по другим причинам.
Мы должны учесть вероятность, что Генри могли завербовать и отправить в один из учебных лагерей.
Эй, именинница.
He may, however, have become involved with extremists by some other means.
We will have to look into the possibility that Henry was recruited and made his way to one of their training camps.
Hey, birthday girl.
Скопировать
Ч-что здесь происходит?
Это учебный лагерь каскадеров.
Я сейчас в лучшей форме.
What-what's going on over there?
It's called stuntman boot camp.
I'm in the best shape of my life.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов учебный лагерь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учебный лагерь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение